引用網址:http://www.kcg.org.tw/pub/205/205298.htm


正教導師談祈禱卅二講 (神叢 87 )
On Prayer

貝 伊拉里翁總主教 Archbishop Hilarion (Alfeyev) 電視演講, 愛西里爾 ( Kiril Chkarboul ) 譯

2009 年 6 月 初版
書號 205298
定價 100 元 / 112 頁 / 平裝 / 25開 / ISBN: 978-957-546-651-0

本書簡介

本書為伊拉里翁總主教的演講之錄,幫助讀者對祈禱的意義和方法,作初步的了解。每個論題皆為主教祈禱和牧靈經驗的精華。藉由本書,一邊閱讀、一邊祈禱,期望我們能與天主建立更密切而圓滿的關係,並回應祂對我們的愛。












無祈禱,無生活








作者簡介:

伊拉里翁總主教【Archbishop Hilarion (Alfeyev)】,1966年生於莫斯科,牛津大學哲學博士、巴黎聖謝爾蓋正教神學研究院神學博士,現任弗里堡大學(瑞士)副教授,主要研究領域為東方教父作品。論文著作超過六百篇,包括三十本信理神學、教父學、教會歷史、教會在當代社會等方面的書,並編寫音樂作品。


譯者簡介


愛西里爾(Kiril Chkarboul),俄羅斯人,專研神學和哲學,曾在俄羅斯、加拿大、台灣、中國大陸進行研究、發表論著。研究領域包括聖經、教父學、中國哲學、俄羅斯文化、比較神學和哲學。



正教,就是「東正教」。在天主教和東正教的「教導」中,有很大的範圍是相和一致的;而在「禮儀」、「聖事」、「靈修生活」等各方面也一樣。「天主公教會重視東方教會的制度、禮儀、傳統與教友生活的紀律。因為在這些以古老著稱的教會中,流露著經教父們而來的宗教傳統,這種傳統是天主啟示的組成部分,也是整個教會共有財富的部分。東方教會正是這一傳統的活證人」(《梵二大公會議文獻》,〈東方公教會法令〉,第1號)。

   本書為俄羅斯正教會伊拉里翁總主教的演講之錄,以卅二講題幫助讀者對祈禱的意義和方法,作初步的了解。每個論題皆為主教祈禱和牧靈經驗的精華。藉由本書,一邊閱讀、一邊祈禱,期望我們能與天主建立更密切而圓滿的關係,並回應祂對我們的愛。


  正如聖教父們所說的:「祈禱是靈魂的血脈和活力」。人總希望得到他人的關心和支持、與他人來往並建立友誼和愛的關係。但有誰能比天主給我們更多的愛和支持?天主就是愛,是愛和幸福的圓滿。祈禱是人與天主直接來往之路。透過祈禱,人體會天主的臨在;祂邀請我們融入祂的生命,以此得到平安、光芒和意義。












《懇禱》聖像簡介

   《懇禱》(,懇求、祈求、祈禱之義)聖像中間是救主耶穌基督;聖母在右,洗者若翰在左,向基督懇求和祈禱。

   「懇禱」是基督道成肉身和聖神降臨奧蹟的果實,是新約教會的實現。祈禱是教會的生命和使命,教會在聖神內,向復活的救世主懇求。聖像的主要主題和內涵,是教會為整個世界向基督祈禱。基督是教會的頭,而教會是基督的奧體:因此教會的祈禱,是基督救恩計畫的實踐,是教會走向末世天國的彰顯。





目錄:







劉錦昌牧師序
譯者序

第壹輯 何謂祈禱
 一 祈禱是相遇
 二 祈禱是對話
 三 何時需要祈禱
 四 簡短的祈禱
 五 祈禱與生活
第貳輯 如何祈禱
 六 《正教祈禱手冊》
 七 祈禱作息
 八 習慣用經文祈禱的危險
 九 祈禱時身體的姿勢
 十 在聖像前的祈禱
第參輯 為何祈禱
 十一 為身邊的人祈禱
 十二 為逝者祈禱
 十三 為仇敵祈禱
 十四 家庭的祈禱
 十五 教會的祈禱
 十六 為什麼必須去教堂?
 十七 感動與眼淚
 十八 克服雜念
第肆輯 耶穌禱文
 十九 「耶穌禱文」
 二十 「耶穌禱文」有何好處?
 廿一 使用「耶穌禱文」
 廿二 關於「耶穌禱文」的書
第伍輯 天主經
 廿三 我們在天上的父
 廿四 願祢的名被尊為聖
 廿五 願祢的國來臨
 廿六 願祢的旨意承行於地,如於天
 廿七 我們的日用糧,
     求祢今天賜給我們
 廿八 赦免我們的罪債,
    猶如我們寬免虧欠我們的人
 廿九 不讓我們陷入誘惑,
    但救我們脫離邪惡者
第陸輯 向誰祈禱
 三十 向天主之母祈禱
 卅一 向聖人的祈禱

 卅二 無祈禱無生活

編後語:東西基督靈修傳統交會在台灣(胡國楨)





譯者序:

「由洗者若翰的日子直到如今,天國是以猛力奪取的,以猛力奪取的人,就攫取了它。」(瑪十一12)

  祈禱是天主賜予每一個人的禮物。尤其是在個人生命的重大轉捩點上,更是如此。我在反省自己的生命旅途時,常發現不只和祈禱有關;實際上正是天主對我和為我祈禱人的回應。從這些生命的轉折,可見天主充滿智慧的答覆通常超越人的邏輯。但這樣的經驗更讓我意識到:基督徒生命是祈禱;基督徒的人生意義和價值,在於人向天主的開放,而祈禱是此關係的具體表達。

  在台灣研讀神學和中國哲學的四年當中,我深刻體會到台灣人對祈禱的重視、對人與天主相遇的渴望。這讓我對台灣人產生了特殊的親切感。尤其在我時常參與台灣的醫院、孤兒院、監獄等社會服務和牧靈關懷活動中,讓我更加體驗到祈禱對人所帶來的優良價值和心靈治療的實際作用。

  東方人重視與天主活生生的往來,這是我們透過祈禱所希望達到的美果。而正教會基督徒一千多年來所修養的,正是人在祈禱中與天主建立實際的關係,並生活在基督內,變成基督奧體(即教會)的肢體,有具體生命和心靈的轉化和更新。正教會的祈禱傳統讓我親自體會到這個事實,且希望分享予華人基督徒。

  本書為初步認識正教會的祈禱傳統,是個很好的開始。一邊讀一邊祈禱,能讓我們體會到天主的臨在,並欣賞教會在基督引導下,歷代所累積的靈修智慧。本書作者伊拉里翁總主教是正教會神學和教父學的權威,加上他豐富的牧靈經驗,能與當代人分享教會極豐富的祈禱傳統和經驗。而總主教的著作,也總是世界各地許多基督徒和慕道者所喜愛的讀物。

  在翻譯本書的過程中,譯者收穫良多。中、俄文的文法和語言邏輯有很多不同,常為了翻譯一句話,必須從各方面作深度的了解,才能找到最合適的話來表達原文之意。其中許多固定的詞彙和俗語,根本無法直譯,或者直譯後會有不同的意含。例如,在「二、祈禱是對話」中,作者把人的生命與樂器作類比:人與天主的和諧如同音樂的和弦一樣。俄文詞彙,直接的翻譯是「音的特殊立體性」,但這翻譯很繞口,也無法正確表達作者原意。譯者從俄文用語方式和文本脈絡看出作者所要表達的觀念,可用「和弦」一詞。類似的翻譯困難,不勝枚舉,特別是因為論述的內容涉及人的心靈活動,譯者需要精確保留原意以避免任何主觀性。

  感謝天主,讓這本書中譯本完成,以及在台灣的出版終於實現了!所有參與本書中譯和出版過程的人─陳怡婷、傅木、趙可屏、賴曉萱等人協助修改譯本;胡國楨神父、楊素娥老師協助本書的出版;恩人Elena Samodova女士負擔出版費用;光啟文化願意出版本書─都藉此一併致謝。最後,特別感謝每位為台灣正教會祈禱和努力的人!祈願天主在我們的「祈禱」中紀念這一切!


愛西里爾
2009年4月25日



唯有當感覺到內心透過祈禱而有所改變,
生活才會開始變得不一樣,
這樣的祈禱才顯得有價值

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Esther 的頭像
    Esther

    Esther心靈花園部落格

    Esther 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()