close



引用網址:http://www.catholic.org.tw/katalina/ycw/BLESSING/Imitation/vol3/chap43.htm


第四十三章、輕視虛偽的和世俗的智慧


Beware Vain And Worldly Knowledge 


 


耶穌說:
吾子!世人高談雄辯,不該動你的心:因為得天國,不在言談,是在德行(格前:肆、廿)。你該小心聽我的言語,我的言語能鼓舞心神,光照朋悟,引人痛悔,也叫人領受各樣安慰。你看書不該圖人讚美,說你學問高深,知識廣博。你該勉勵克除毛病,因為克除毛病比明白許多難懂的事情更有益處。

The Voice Of Christ
MY CHILD, do not let the fine-sounding and subtle words of men deceive you. For the kingdom of heaven consists not in talk but in virtue. Attend, rather, to My words which enkindle the heart and enlighten the mind, which excite contrition and abound in manifold consolations. Never read them for the purpose of appearing more learned or more wise. Apply yourself to mortifying your vices, for this will benefit you more than your understanding of many difficult questions.




你讀書窮理之復,就該總結出一個原則。就是:「給人知識的是我,我賞給謙遜人懂得他能學得的知識」(詠:玖肆、十;壹壹玖、一三○),世人萬不能指教明白。我所教訓的人,瞭解得很快,靈魂的長進也多。誰向人們求教許多新奇事,而不尋求事奉我的方法,他是有禍的。

Though you shall have read and learned many things, it will always be necessary for you to return to this one principle: I am He who teaches man knowledge, and to the little ones I give a clearer understanding than can be taught by man. He to whom I speak will soon be wise and his soul will profit. But woe to those who inquire of men about many curious things, and care very little about the way they serve Me.




將有一日,基督—眾師之師,天神之王,要出現在空中,聽聽眾人所學的,就是審問每人的良心。「那時他要提著燈,巡查耶路撒冷,朗照人心的隱微」(索:壹、十二;格前:肆、五),到那時,能說會道的,必定啞口無言了。

The time will come when Christ, the Teacher of teachers, the Lord of angels, will appear to hear the lessons of all -- that is, to examine the conscience of everyone. Then He will search Jerusalem with lamps and the hidden things of darkness will be brought to light and the arguings of men's tongues be silenced.




是我能光照謙遜人的明悟,叫他一瞬之間,就明瞭天上的道理,比在事校中讀書十年,所得的更多。我教訓人,不用有聲的言語,不用紛歧的議論,不尚誇張,不尚辯論。

I am He Who in one moment so enlightens the humble mind that it comprehends more of eternal truth than could be learned by ten years in the schools. I teach without noise of words or clash of opinions, without ambition for honor or confusion of argument.




是我教訓人輕視世物,厭惡暫時之事,尋求愛慕永遠的事,躲避光榮,忍受凌辱,專心依賴我,我以外,什麼也不貪求,又誠心愛我在萬有之上。有人專心愛我,懂透了天主的事情,能甫高妙的道理。輕賤世物,比學習隱微的道理,長進的更多。

I am He Who teaches man to despise earthly possessions and to loathe present things, to ask after the eternal, to hunger for heaven, to fly honors and to bear with scandals, to place all hope in Me, to desire nothing apart from Me, and to love Me ardently above all things. For a certain man by loving Me intimately learned divine truths and spoke wonders. He profited more by leaving all things than by studying subtle questions.




我教訓人的方式不一:有的人,我教以平常的道理;有的人,我教以高超的道理;有幾個人,我用言語形容,叫他們明白;又有人我用神光啟示他們奧妙的事情。書上的文字雖是相同的,但教訓的作用有別,因為在內裏開啟人的是我,我查考人的心情,明知人的意向,鼓動人的行為,分給人相稱的恩典。

To some I speak of common things, to others of special matters. To some I appear with sweetness in signs and figures, and to others I appear in great light and reveal mysteries. The voice of books is but a single voice, yet it does not teach all men alike, because I within them am the Teacher and the Truth, the Examiner of hearts, the Understander of thoughts, the Promoter of acts, distributing to each as I see fit.




arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Esther 的頭像
    Esther

    Esther心靈花園部落格

    Esther 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()